No se encontró una traducción exacta para فترة الإنجاز

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe فترة الإنجاز

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • a) um die in dem Globalen und alle Seiten einschließenden Übereinkommen festgelegten Ziele der Übergangsperiode zu verwirklichen, insbesondere die Abhaltung freier und transparenter Wahlen auf allen Ebenen innerhalb des festgelegten Zeitplans, womit die Voraussetzungen für die Errichtung einer demokratischen Verfassungsordnung geschaffen werden, und die Bildung einer umstrukturierten und vollständig integrierten Nationalarmee sowie auch die Bildung einer integrierten und mit ausreichenden Ressourcen ausgestatteten nationalen Polizei, während gleichzeitig sichergestellt wird, dass die staatlichen Institutionen, einschließlich der Armee und der Polizei, eine Schulung in den Menschenrechtsaspekten ihrer Tätigkeit erhalten und dass im Rahmen des Entwaffnungsprozesses sowohl leichte als auch schwere Waffen abgegeben werden;
    (أ) إنجاز أهداف الفترة الانتقالية على النحو المبين في الاتفاق الشامل الجامع، ولا سيما إجراء انتخابات تتسم بالحرية والشفافية على جميع المستويات، ضمن الجدول الزمني المحدد، للتمكين من إقامة نظام حكم ديمقراطي دستوري، وتشكيل جيش وطني منظم ومتكامل تماما، وكذلك تشكيل قوة شرطة وطنية متكاملة مزودة بالموارد الكافية، مع كفالة توفير التدريب للمؤسسات الحكومية، بما فيها الجيش والشرطة، في الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان في عملها؛ وكفالة تسليم الأسلحة الخفيفة والثقيلة ضمن عملية نزع الأسلحة؛
  • Dem UNHCR gelang es, einen erheblichen Preisnachlass gegenüber dem ursprünglichen Angebot auszuhandeln, aber der Übergang von einem Festpreisvertrag zu einem auf Fristen und Materialien basierenden Vertrag führte dazu, dass jetzt das UNHCR den größten Teil des Risikos von Verzögerungen bei der Fertigstellung trägt und keine Vergleich zwischen den Angeboten möglich sind.
    ولقد استطاعت المفوضية أن تتفاوض على تخفيض الأسعار تخفيضا كبيرا بالنسبة للعرض الأصلي، إلا أن تغير نوع العقد وتحويله من عقد يقوم على سعر محدد إلى عقد يحسب على أساس الوقت والمواد قد حمل المفوضية معظم المخاطر المتعلقة بتجاوز فترات الإنجاز، وجعل المقارنة بين العطاءات مسألة مستحيلة.
  • unter Begrüßung der bisherigen Fortschritte und Verbesserungen beim Management und bei der Tätigkeit des Gerichtshofs im Zweijahreszeitraum 2002-2003,
    وإذ ترحب بالتطورات والتحسينات التي أدخلت على إدارة وأنشطة المحكمة التي تم إنجازها خلال فترة السنتين 2002-2003،
  • appelliert an die Mitgliedstaaten und insbesondere an die Gebergemeinschaft, die in der Halbzeitüberprüfung des konsolidierten interinstitutionellen Beitragsappells der Vereinten Nationen für 2002 vorgesehenen, auf 171.057.107 US-Dollar geschätzten Projekte, die zwischen September und Dezember 2002 abgeschlossen werden sollen, zu unterstützen, um unter anderem Hilfe für die 4 Millionen Binnenvertriebenen zu leisten, von denen 1,54 Millionen dringend der Nahrungsmittelhilfe bedürfen, und den konsolidierten interinstitutionellen Beitragsappell der Vereinten Nationen für 2003 in besonders großzügiger Weise zu unterstützen;
    تناشد الدول الأعضاء، وبخاصة مجتمع المانحين، لدعم المشاريع المنصوص عليها في استعراض منتصف المدة لنداء الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لعام 2002، والتي تقدر قيمتها بمبلغ 107 057 171 دولارات من دولارات الولايات المتحدة، المزمع إنجازها في الفترة ما بين أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ديسمبر عام 2002، بغية مساعدة، في جملة أمور، أربعة ملايين مشرد داخليا، من بينهم 1.54 مليون إنسان في أمسّ الحاجة للغذاء، وأن تقدم دعمها بسخاء كبير لنداء الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لعام 2003؛
  • Jedoch betrachten die meisten Russen die Sowjetzeit nichtals eine Art schwarzes Loch; sie sehen eine Zeit der Not, ja, aberauch großartige Leistungen im Bereich der wirtschaftlichen Entwicklung, der Wissenschaften, der Kultur und Bildung und bei der Verteidigung des Vaterlandes während des Krieges.
    لكن أغلب أهل روسيا لا ينظرون إلى الفترة السوفيتية بالكاملباعتبارها نوعاً ما من الثقوب السواء. إنهم حقاً يرون فترة من الشدائدوالصعاب، لكنهم أيضاً يرون فترة من الإنجازات العظيمة ـ في مجالاتالتنمية الاقتصادية، والعلوم، والثقافة، والتعليم، والدفاع عن الأرضالأم أثناء الحرب.